Из любви к истине - Страница 121


К оглавлению

121

— Приветствую, ларэ, — кивнул кузен убиенной Софии Айрэл. — Я ждал вас.

Последние слова были произнесены с таким странным выражением, что я почуяла какой-то подвох. Но все же шагнула вслед за радушным хозяином в любезно открытую дверь. Слишком любезно открытую. Выбора не было, а карман оттягивал магический кристалл, придавая немного уверенности в своих силах. Несомненно, его сиятельство задумал что-то, но не думаю, что он в состоянии справиться с дознавателем, за плечами которого не один десяток выездов на место происшествия и бесед с преступниками. В конце концов, я Риннэлис Тьен, а это многое значит.

Дом герцога Вэйлина поразил меня тишиной. Так тихо тут просто не могло быть. В большом доме обычно всегда раздаются самые разнообразные звуки: ругань прислуги, звон бьющейся посуды, топот… А я слышала лишь звук своих шагов и шагов герцога. Не скажу, что этот факт особо пугал, но уж нервировал точно.

— Вы отпустили прислугу? — решила все же поинтересоваться я. Терпеть не могу неопределенности.

Тот приостановился и оглянулся через плечо, будто желая убедиться, что я все еще иду за ним. В глазах герцога застыло едва заметное напряжение, а пальцы рук то сгибались, то разгибались. Очень сильно нервничает и даже не в состоянии это от меня скрыть. Кажется, я не ошиблась. Решить бы еще, что теперь делать с этим своим знанием.

— Сегодня же праздник, ларэ, — спустя минуту выдал объяснение ларо Вэйлин.

Восхитительно.

— И это повод отпускать всю прислугу? — Я даже не потрудилась скрыть своего ехидства.

— Вас так интересует отсутствие моей прислуги? — раздраженно воскликнул он, продолжая идти вперед.

— Меня так интересуете вы, — с неестественно мягкой улыбкой ответила я.

Мы оба в курсе происходящего, так зачем, спрашивается, пытаться сделать вид, будто я абсолютно ничего не понимаю. Все равно он не поверит.

— Не понимаю, чем я мог вызвать такое пристальное внимание со стороны работника стражи, — делано пожал плечами он.

Ну и глупо.

Вспомнился ларо Риэнхарн. Он-то, по крайней мере, ни разу на моей памяти не опустился до отрицания очевидного.

Я даже отвечать на эту нелепость не стала.

Его рука непроизвольно (а может быть, и нет) дернулась к рукояти меча. Я тут же шагнула назад и в сторону, уходя из-под возможного удара. Такие маневры у меня были на уровне рефлекса. Иначе бы не дожила до судьбоносной беседы с ларо Вэйлином.

— Почему вы так волнуетесь, ларо? — в лоб спросила я, пытаясь предотвратить таким образом его нападение.

Тот недоуменно поморщился, не понимая, куда я клоню теперь. Еще секунду назад он был абсолютно уверен: я знаю, что убийство совершил именно он. Теперь герцогом наверняка овладели сомнения.

Отлично.

— Разве это не естественно — нервничать в присутствии дознавателя? — нашелся с ответом он. Клинок все так же привлекал ларо Теренса простотой решения проблемы, но он мужественно поборол соблазн зарезать меня прямо сейчас.

— Разве? — изумилась я. — По-моему, честные люди не испытывают негативных эмоций при виде служащего стражи, ларо. А вам, с вашим влиянием, подавно не стоит волноваться. Не так ли?

Недоумению его светлости не было предела. Я с трудом подавила самодовольную ухмылку.

— Неужели вы подозреваете меня в убийстве кузины?

— А у меня есть для этого повод? — ответила вопросом на вопрос я, наивно хлопая ресницами. Ларо Вэйлин от подобного зрелища нервно сглотнул.

— Н-не думаю, — выдавил из себя он.

— Вот и отлично.

Танцевать со смертью — это непередаваемые, невероятно сильные ощущения.

— Удобнее будет побеседовать в моем кабинете, ларэ.

— Как пожелаете, ларо, — кивнула я. Смысла спорить я не видела. Вряд ли в кабинете ситуация изменится в пользу герцога еще больше. Я и так в его доме.

Кахэ пребывал в недоумении. Дийес отправилась к тому самому юноше, который первым подошел к ним на похоронах Софии. Человек произвел на Риэнхарна приятное впечатление, и южанин не думал, что он мог убить свою кузину. Он был… слишком похож на нее. Скорее всего, дийес просто хотела у него что-то уточнить…

Внезапно чуткое ухо кахэ различило позади себя звук шагов. Хвала предкам, кошачьих. Возможно, животное и не привлекло бы внимание Риэнхарна, если бы не издало мерзкое: «Мя-а-ав», которое нелюдь запомнил на всю жизнь. Такой противный писклявый звук постыдится издавать любой уважающий себя кот. Резко повернувшись, Аэн схватил за шкирку стража дийес, неизвестно как и зачем сюда забредшего. Серая тварь извивалась, шипела и старательно драла кахэ руки, но тот словно бы не замечал ее попыток вырваться.

— Ну и что тебе здесь понадобилось, а? — задал вопрос Кэрри южанин.

Жаль, что ответить страж не мог. Вопрос-то ему был вполне понятен.

— За хозяйкой пошел, да? — продолжил Аэн.

Кот вроде бы судорожно кивнул. Но кахэ не поручился бы, что ему это не почудилось.

— Ну и зачем?

На серой морде буквально читалось мнение о невысоком уровне интеллекта Риэнхарна: ну какой смысл задавать вопрос, на который нельзя ответить «да» или «нет»?

— Хорошо, по-другому, — не сдавался нелюдь. — Твоей хозяйке что-то угрожает? Ты из-за этого сюда явился?

Снова кивок.

— И как ты планировал ей помочь, хвостатое недоразумение?

Весь вид кота выражал беспомощность, но при этом и готовность драться за хозяйку до последней капли крови. Не у каждого воина было столько силы духа, как у этого коврика для блох, чей хребет можно переломить одним ударом.

121